Caro Walter,
In alcuni casi, dipende dalla costruzione del periodo greco, un verbo presente può indicare un'
azione iniziata nel passato e continuata nel presente.
Puoi vedere cosa scrive la grammatica di Smyth a pagina 422-23 (437 nel documento PDF), sez. 1885 che puoi scaricare qui
www.textkit.com/learn/ID/142/author_id/63/
In quel caso in italiano si può esprimere
anche con un tempo passato, ad esempio: "
sono stato a lungo (e sono) arrabbiato con te".
Troviamo diversi esempi di quest'uso del presente nei vangeli, per esempio Gv 8,58 o in Gv 15,27 "ap'arches met'emou
este" che letteralmente sarebbe "dal principio voi siete con me" ma dove alcune versioni rendono con un passato: "
siete stati con me fin dal principio" (CEI, NR), "
siete stati con me da quando comincia"(TNM). Ovviamente si può rendere anche con il presente senza cambiare troppo il significato della frase, che più dall'uso del tempo verbale è dato dalla proposizione temporale.
Shalom
[Modificato da barnabino 29/07/2009 16:53]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte
FORUM TESTIMONI DI GEOVA