Testimoni di Geova: Storia, Sociologia, Teologia
printprintFacebook
 
Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Facebook  

VERITÀ NELLA TRADUZIONE - Accuratezza e Pregiudizio nelle Traduzioni del Nuovo Testamento

Ultimo Aggiornamento: 13/06/2011 13.30
Autore
Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 5.668
Città: AGORDO
Età: 41
Sesso: Maschile
26/10/2009 22.21

VERITÀ NELLA TRADUZIONE - Accuratezza e Pregiudizio nelle Traduzioni del Nuovo Testamento

JASON DAVID BEDUHN
AZZURRA7 DIV. EDITORIA





Per contatti: roberto.carson@tiscali.it
Jolanda De RienzoIpercaforum39 pt.21/02/2019 22.53 by skindeceiver
Marzia RoncacciTELEGIORNALISTE FANS FORU...27 pt.21/02/2019 16.06 by CarliniCarlo
Idee per un Ankie&Friends miglioreAnkie & Friends - L&#...25 pt.22/02/2019 00.53 by XWF is TNA
OFFLINE
Post: 5.668
Città: AGORDO
Età: 41
Sesso: Maschile
26/10/2009 22.22

I Cristiani si affidano alla Bibbia come fonte della verità. Tuttavia, essendo scritta in greco antico, sono costretti a dipendere dall'integrità intellettuale dei suoi traduttori che devono trasporre accuratamente il significato originale del testo.
Purtroppo però, non esiste nessun sistema di sorveglianza editoriale, e persino chi è motivato dalle migliori intenzioni può essere influenzato da pregiudizi che lo porteranno ad una stesura condizionata del testo biblico.
Ci sono molte e diverse traduzioni della Bibbia e non ne esistono due uguali. Chi si è accorto di questo, probabilmente si è allarmato. Quale traduzione è la migliore, la più affidabile e con meno pregiudizi? Il lettore non possiede nessuno strumento per giudicare tali differenze, né informazioni sul perché esistono.
Sorprendentemente, mentre in moltissimi libri un'enorme quantità di tempo è dedicata all'interpretazione, troppo poca attenzione è rivolta alla verifica della qualità delle traduzioni stesse. Malgrado ciò, i lettori confidano che i traduttori facciano davvero ciò che affermano di fare, cioè, fornire la “verità nella traduzione”.
Questo libro non è scritto per sostenere qualche denominazione Cristiana, ma l’Autore è stato spinto a scrivere a causa del suo sconcerto di fronte alla mancanza di accuratezza nella traduzione della Bibbia. Il prof. Jason David BeDuhn con questo libro confronta le nove principali traduzioni del Nuovo Testamento oggi in uso, alla luce dei testi originali greci.
Alla fine di questo studio egli arriva ad affermare che la maggioranza di queste traduzioni è stata infettata dal pregiudizio dei suoi traduttori, in particolar modo in passaggi rilevanti sul piano teologico. Solo una, messa sotto la lente del filologo, è risultata fedele ai testi originali. Al lettore la possibilità di conoscere qual è, “perché il cristiano crede che la salvezza dipende fino a un certo grado dalla comprensione delle verità trovate nella Bibbia” dice il prof. David BeDuhn.



Per contatti: roberto.carson@tiscali.it
OFFLINE
Post: 5.668
Città: AGORDO
Età: 41
Sesso: Maschile
26/10/2009 22.37

Chiunque fosse interessato all'acquisto di una o più copie del libro può rivolgersi alla casa editrice Azzurra7 chiamando il numero 0039-041/448675, o mandando un fax allo 0039-041/448675, o scrvendo all'indirizzo e-mail info@azzurra7.
Portale: www.azzurra7.it



Per contatti: roberto.carson@tiscali.it
OFFLINE
Post: 5.668
Città: AGORDO
Età: 41
Sesso: Maschile
28/10/2009 18.48

Il libro è stato ufficialmente presentato in una conferenza tenutasi nella Biblioteca Calvairate di Milano, il 31 Marzo 2007. Tale conferenza è stata riprodotta in un DVD distribuito da Azzurra7.

tdgstoriasoctel.freeforumzone.leonardo.it/discussione.aspx?idd...



Per contatti: roberto.carson@tiscali.it
OFFLINE
Post: 1.038
Sesso: Maschile
28/10/2009 19.05

Lo ritengo uno dei libri più equilibrati sull'argomento, anche se per quanto ricordo non mancano alcuni errori, anche se fondamentalemente èè corretto. Non è un libro apologetico e può servire, anche a quelli che ci criticano, a capire come di solito avviene il processo di traduzione delle scritture a partire dal testo originale.

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
OFFLINE
Post: 5.668
Città: AGORDO
Età: 41
Sesso: Maschile
28/10/2009 19.12

Nella versione originale del testo inglese, quali Bibbie sono state utilizzate dall'autore per il confronto?
[Modificato da Roberto Carson 13/06/2011 13.30]



Per contatti: roberto.carson@tiscali.it
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi
Cerca nel forum

Home Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.5.0.0] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 09.23. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2019 FFZ srl - www.freeforumzone.com