Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva

Libri che andrebbero tradotti in italiano

Ultimo Aggiornamento: 15/02/2010 17:12
Autore
Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 5.668
Città: AGORDO
Età: 47
Sesso: Maschile
07/02/2010 23:47

Pregherei gli utenti del forum di segnalare in questa discussione quei libri che, a loro avviso, andrebbero tradotti in lingua italiana. Specificando anche solo quali aspetti sarebbero utili.



Per contatti: roberto.carson@tiscali.it
OFFLINE
Post: 1.038
Sesso: Maschile
09/02/2010 15:52

Un collaboratore di Azzurra7 diceva che l'editore avrebbe vuluto tradurre in italiano questo libro



Richard E. Rubenstein, When Jesus Became God: The Struggle to Define Christianity during the Last Days of Rome, Harvest Books, 2000

E' un libro sulla storia del cristianesimo tra IV e V secolo e sul titta la polemica antiariana, come si è sviluppata teologicamente e che peso hanno avuto sulla sua affermazione anche gli sviluppi politici e sociali, non sono teologici e filosofici. L'autore è un ebreo e dunque è piuttosto neutrale dottrinalmente, il suo interesse è soprattutto rivolto all'aspetto storico della vicenda. La bibliografia di cui si è servito per ricostruore i fatti è molto, molto raffinata, l'Hanson prima di tutti.

Shalom
[Modificato da barnabino 09/02/2010 15:52]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
OFFLINE
Post: 223
Sesso: Maschile
09/02/2010 17:41

Concordo sul libro precedente. Anche questo andrebbe tradotto:



ELEMENTI ETICO-RELIGIOSI E BASE STORICA DEL RIFIUTO DEI TESTIMONI DI GEOVA ALLE TRASFUSIONI DI SANGUE
E' un libro di cui si sente proprio la mancanza:

Finalmente un libro che analizzata in profondità la base teologica e storica del rifiuto del sangue.
Viene anche analizzata la storia dell’uso del sangue in medicina, inclusa la pratica del salasso come “Re dei rimedi” e la sua sostituzione con la pratica inversa, le trasfusioni di sangue. Oltre a queste considerazioni teologiche e storiche, viene esaminato il tema delle questioni etiche e legali sollevate dalla presa di posizione dei Testimoni. Il principio dell’ “autodeterminazione” e la sua trasformazione in un concetto di legge, così come l’introduzione nella deontologia medica del principio del consenso informato, anch’esso trasformato in principio legale, vengono analizzati dettagliatamente.
E’ sicuramente un’illuminante trattazione della questione “sangue” sul piano teologico, storico, giuridico, medico ed etico, che contribuisce a fugare molti dei pregiudizi diffusi dai mezzi di informazione e da diversi scritti di detrattori dei testimoni di Geova

L’ AUTORE:

Andrè Carbonneu è un avvocato canadese specializzato nel campo dei diritti umani. Ha conseguito la specializzazione in bioetica alla McGill University. E’ stato consulente legale dei testimoni di Geova in Canada e nell’est europeo e attualmente segue diversi casi portati davanti alla corte europea per i diritti umani. Ha rappresentato diversi clienti su casi di decisioni mediche ed ha agito spesso come mediatore fra pazienti e medici.
[Modificato da christofer2006 09/02/2010 17:42]
________________________________________________

OFFLINE
Post: 5.668
Città: AGORDO
Età: 47
Sesso: Maschile
09/02/2010 17:45

Chris, sbaglio o il libro da te proposto si era già discusso in passato di pubblicarlo il lingua italiana? Che ne è stato del progetto?



Per contatti: roberto.carson@tiscali.it
OFFLINE
Post: 5.668
Città: AGORDO
Età: 47
Sesso: Maschile
09/02/2010 18:32

Io sarei liete di leggere i libri del Dott. Firpo Carr.


The Divine Name Controversy (Vol. 1)

"E 'Dio onnipotente in grado di preservare la vera pronuncia del suo nome? Ha? Come sono il segreto Rotoli del Mar Morto [DSS] coinvolte?" Queste domande di grazia la copertina del primo libro di Carr e sono quelli che si chiese mentre lavorava alla fama mondiale biblico Manoscritto Center (ABMC) a Claremont, in California. Nel mese di ottobre 1989, la newsletter ufficiale del ABMC, Il Foglio, ha dichiarato: "Il dottor Firpo Carr ... sta lavorando ... in Rotoli del Mar Morto Inventory Project. Attualmente è l'esecuzione di un primo inventario della collezione di Foto DSS [editi e inediti, al momento] presso il Centro ". Ci ha esaminato gli inediti Rotoli del Mar Morto, dove ha trovato molte occorrenze del nome univoco del Creatore dell'Universo. Ma, secondo la tradizione ebraica, la pronuncia corretta di questo nome è stato perso per sempre. Carr si permette di dissentire e fornisce la logica del suono per le ragioni per le sue conclusioni. Ha lavorato con i quali gli studiosi a livello internazionale rispettato come il professor James A. Sanders, un noto studioso della Bibbia e traduttore che ha servito come presidente della ABMC, e il professor John C. Trever, il primo studioso di aver avuto un primo contatto con Rotoli del Mar Morto. Non solo è stato il professor Trever il direttore dei Rotoli del Mar Morto progetto, è stato il primo studioso a fotografare e annunciare al mondo l'esistenza dei Rotoli del Mar Morto nel 1947. Nome Divino Controversy (Vol. 1) è il primo libro del suo genere, che contiene le prime informazioni sul inediti Rotoli del Mar Morto. Si tratta di un esame approfondito del nome più popolare nel libro più popolare della storia: la Sacra Bibbia.




Per contatti: roberto.carson@tiscali.it
OFFLINE
Post: 5.668
Città: AGORDO
Età: 47
Sesso: Maschile
09/02/2010 18:34

Search for the Sacred Name:
One man's fascinating quest


Vieni di viaggio con il Dr. Carr in questa vita reale, viaggio indimenticabile; questa ricerca notevole per il sacro nome. E 'pieno di emozioni, avventura, intrighi, suspense, e il calore. Domande come: "Dio ha lasciato la sua firma, il suo nome sacro, in diverse parti del mondo?" e, "è il suo nome così importante?" ha portato l'autore a una ricerca globale per il sacro nome. Sorprendentemente, ha scoperto che Dio aveva lasciato il suo nome in codice. Il libro inizia con Carr, come un ragazzino, coinvolti nella Riot Watts del 1965. Si conclude con lui in mezzo al Rivolta di Los Angeles, innescato dal pestaggio di Rodney King, nel 1992. Che cosa accade in mezzo è accattivante. Tutto ciò che ha o dove si trovava, Carr intento era quello di verificare manoscritti, sculture, ceramiche, antichi palazzi, ecc nella sua ricerca pesante per il nome di Dio. L'Europa non è stata troppo grande, l'ex "impero del male" (l'Unione Sovietica), e l'instabilità in Medio Oriente non erano troppo pericolose, Centro e Sud America non erano troppo lontane. Aprire il libro e vedere affascinante viaggio di un uomo!




Per contatti: roberto.carson@tiscali.it
OFFLINE
Post: 5.668
Città: AGORDO
Età: 47
Sesso: Maschile
09/02/2010 18:36

A History of Jehovah's Witnesses:
From A Black American Perspective


"Qual è la storia dei neri e Testimoni di Geova? Volevo sapere. I mormoni insegnato che eravamo la razza maledetta. Mentre le transazioni superiori a libro con 'attuali' gli eventi e le interazioni tra l'organizzazione Witness, Testimoni di nero, e il collettivo Black comunità in generale, questo libro con la 'storia' della organizzazione testimone e il suo rapporto con i neri, sia all'interno che all'esterno.




Per contatti: roberto.carson@tiscali.it
OFFLINE
Post: 223
Sesso: Maschile
09/02/2010 18:57

Re:
Roberto Carson, 09/02/2010 17.45:

Chris, sbaglio o il libro da te proposto si era già discusso in passato di pubblicarlo il lingua italiana? Che ne è stato del progetto?



Se n'era solo parlato, ma finchè non si trova qualcuno disposto a tradrulo, il libro resterà dov'è!

Ho visto che hai segnalato altri libri. Sono tutti interessanti, ma darei la precedenza a quelli più importanti, ossia che trattano aspetti più rilevanti e di cui siamo più carenti in lingua italiana.
Quelli di Firpo Car sul nome divino ad es., sono interessanti, ma su questo soggetto abbiamo già diversi libri anche più aggiornati. Perciò li tradurrei solo in un secondo tempo...

[Modificato da christofer2006 09/02/2010 18:58]
________________________________________________

OFFLINE
Post: 5.668
Città: AGORDO
Età: 47
Sesso: Maschile
09/02/2010 19:03


darei la precedenza a quelli più importanti, ossia che trattano aspetti più rilevanti e di cui siamo più carenti in lingua italiana.



Avresti qualche esempio?



Per contatti: roberto.carson@tiscali.it
OFFLINE
Post: 223
Sesso: Maschile
10/02/2010 13:00

Re:

Avresti qualche esempio?



Ad es. i primi 2 segnalati, che vanno a colmare un ambito in cui c'è ancora una carenza, cioè quello cristologico e quello relativo al sangue e all'antropologia biblica.

Gli altri segnalati, sono interessanti, ma non hanno una priorità assoluta, visto che sul nome divino abbiamo diverse pubblicazioni molto accurate e più aggiornate.
Distinguerei i libri da tradurre in 2 categorie:

1) Prioritari
2) Secondari
[Modificato da christofer2006 10/02/2010 13:01]
________________________________________________

OFFLINE
Post: 223
Sesso: Maschile
10/02/2010 13:03

Un altro da mettere nei prioritari potrebbe essere questo:



LE VARIE CONCEZIONI RELATIVE AL PADRE, AL FIGLIO E ALLO SPIRITO SANTO
.

Spiega e classifica tutte le manifestazioni trinitarie e non trinitarie attuali facendone una comparazione.


Volendo potremmo creare 3 categorie:

1) Priorità assoluta
2) Priorità relativa
3) Secondari
[Modificato da christofer2006 10/02/2010 13:04]
________________________________________________

OFFLINE
Post: 223
Sesso: Maschile
10/02/2010 13:10

Anche questo metterei fra i prioritari:



Un'analisi esegetica puntuale dei principali testi cristologici del NT
________________________________________________

OFFLINE
Post: 223
Sesso: Maschile
11/02/2010 11:41

Altro ottimo libro da pubblicare in italiano è questo:

I TESTIMONI DI GEOVA. PER UN CRISTIANESIMO ORIGINALE



Autore è il prof. Barbey, studioso di sociologia delle religioni.

Essendo l'autore francese, si incentra ovviamente maggiormente sulla realtà ecclesiologica e sociologica francese. Nella versione italiana sarebbe quindi buono che un sociologo italiano integrasse il testo con un'analisi dettagliata della realtà italiana, cui è comunque dedicato un apposito capitolo nel testo francese.

Ecco l'indice:

PREFAZIONE

INTRODUZIONE

I PRIMA PARTE: LE RADICI GIUDEO CRISTIANE DELL'UNITARISMO

CAPITOLO 1 LE ORIGINI EBRAICHE DEL CRISTIANESIMO


CAPITOLO 2 L'EMERGERE PROGRESSIVO DEL DOGMA DELLA TRINITA’

CAPITOLO 3 - LA RESISTENZA DELL'ARIANESIMO

CAPITOLO 4 LA FILIAZIONE PROTESTANTE DELL’ANTITRINITARISMO

CAPITOLO 5 LA STRUTTURAZIONE DEL CRISTIANESIMO ANTITRINITAIRE

CAPITOLO 6 UN MOVIMENTO NATO DAL RIBOLLIO DEL RISVEGLIO

CAPITOLO 7 UN COMPONENTE DEL PROTESTANTESIMO VICINO AL POLO EVANGELICO

II SECONDA PARTE: IL CRISTIANESIMO DEI TESTIMONI DI GEOVA

CAPITOLO 1 INSEDIAMENTO DEI TESTIMONI DI GEOVA IN FRANCIA

CAPITOLO 2 PRESENZA DEI TESTIMONI DI GEOVA IN FRANCIA

CAPITOLO 3 ORGANIZZAZIONE ECCLESIALE (ECCLESIOLOGIA) MONDIALE

Capitolo 4 - ORGANIZZAZIONE ECCLESIALE (ECCLESIOLOGIA)LOCALE

Capitolo 5 - Elementi DEL Culto Dei Testimoni Di Geova

Capitolo 6 - La Teologia Dei Testimoni Di Geova

Capitolo 7 - La Pratica Religiosa DEI Testimoni Di Geova

III PARTE - I TESTIMONI DI GEOVA E IL PLURALISMO RELIGIOSO

CAPITOLO 1 - LA SOCIETÀ FRANCESE: Il Risultato Di una Lunga Mutazione Culturale

Capitolo 2 - LAICIZZAZIONE DELLA SOCIETA' FRANCESE

CAPITOLO 3 - LA SITUAZIONE DEI TESTIMONI Di Geova In Francia

CAPITOLO 4 - CONFRONTO FRA LA SITUAZIONE FRANCESE E IL RESTO D'EUROPA

Capitolo 5 - I Testimoni Di Geova In Germania

CAPITOLO 6 - I TESTIMONI DI GEOVA IN Russia

CAPITOLO 7 - I TESTIMONI DI GEOVA IN Italia

CAPITOLO 8 - I TESTIMONI DI GEOVA NELL'UNIONE EUROPEA

Conclusione
Abbreviazioni e sigle
Riferimenti bibliografici
[Modificato da christofer2006 11/02/2010 11:42]
________________________________________________

OFFLINE
Post: 223
Sesso: Maschile
11/02/2010 13:36

L'obiettivo di questo 3D dovrebbe essere quello di individuare le opere più importanti cui dare la priorità di pubblicazione in italiano.
Una volta individuate e scelte, è necessario trovare qualcuno che sia disposto a tradurre e una casa editrice disposta a pubblicarli.
Preciso che per l'ultimo libro di Barbey, ho personalmente trovato la disponibilità di una sorella prof. di francese. Bisognerà trovare ora un editore.
[Modificato da christofer2006 11/02/2010 13:38]
________________________________________________

OFFLINE
Post: 5.668
Città: AGORDO
Età: 47
Sesso: Maschile
11/02/2010 17:45

Re:
christofer2006, 11/02/2010 13.36:

L'obiettivo di questo 3D dovrebbe essere quello di individuare le opere più importanti cui dare la priorità di pubblicazione in italiano.
Una volta individuate e scelte, è necessario trovare qualcuno che sia disposto a tradurre e una casa editrice disposta a pubblicarli.
Preciso che per l'ultimo libro di Barbey, ho personalmente trovato la disponibilità di una sorella prof. di francese. Bisognerà trovare ora un editore.



Caro Christofer,
in questo 3d segnaliamo tutte le opere che vanno ad incidere nei tre gradi di priorotà da te suggeriti:

1) Priorità assoluta
2) Priorità relativa
3) Secondari

Dopo aver raggiunto un buon numero di segnalazioni si aprirà una nuova discussione in cui verranno stabilite quali sono le opere che hanno la priorità assoluta.



Per contatti: roberto.carson@tiscali.it
OFFLINE
Post: 223
Sesso: Maschile
11/02/2010 18:27

Re: Re:
Roberto Carson, 11/02/2010 17.45:



Caro Christofer,
in questo 3d segnaliamo tutte le opere che vanno ad incidere nei tre gradi di priorotà da te suggeriti:

1) Priorità assoluta
2) Priorità relativa
3) Secondari

Dopo aver raggiunto un buon numero di segnalazioni si aprirà una nuova discussione in cui verranno stabilite quali sono le opere che hanno la priorità assoluta.




Si però andrebbero segnalate in ordine. Quelle cioè che si ritengono prioriarie assolute e poi le altre...
________________________________________________

OFFLINE
Post: 5.668
Città: AGORDO
Età: 47
Sesso: Maschile
11/02/2010 21:15

Re: Re: Re:
christofer2006, 11/02/2010 18.27:




Si però andrebbero segnalate in ordine. Quelle cioè che si ritengono prioriarie assolute e poi le altre...



Nel segnalare le varie opere, a fine post si potrebbe aggiungere una delle tre diciture:

1) Priorità assoluta
2) Priorità relativa
3) Secondari

Dopodichè creeremo una commissione interna al forum che avrà il compito di decidere quali sarannò le opere di "Priorità assoluta". Una volta fatto questo, andremo a formare un piano di lavoro con l'obiettivo di dar luce alle varie opere in una edizione in lingua italiana. Vedremo di contattare possibili collaboratori e contatteremo anche delle varie case editrici a cui proporremo il nostro progetto.





Per contatti: roberto.carson@tiscali.it
OFFLINE
Post: 223
Sesso: Maschile
11/02/2010 21:41

Ok il progette va bene.
Però a questo punti mi chiedo, non si fa prima a segnalare il link dove sono già segnalate tutte queste opere?

www.theocraticlibrary.com/

Molte di queste sono già state tradotte. Ora vanno scelte quelle che vorremmo tradurre da quella lista e altre opere in altre lingue non inserite in quella lista.

Però cercherei di segnalare le più importanti. Anche perchè penso che più di un paio di libri all'anno difficilmente si riusciranno a realizzare in italiano. Per questo dicevo di segnalare principalmente le opere più urgenti su cui concentrare le risorse...
________________________________________________

OFFLINE
Post: 5.668
Città: AGORDO
Età: 47
Sesso: Maschile
11/02/2010 21:54

Nel sito da te segnalato vi si trovano solo opere in lingua inglese. Io invece direi di dare un'occhiata nel panorama mondiale. Ad esempio il libro in lingua francese da te segnalato non compare nel sito che citi.



Per contatti: roberto.carson@tiscali.it
OFFLINE
Post: 1.038
Sesso: Maschile
12/02/2010 13:04

Se ci fosse un editore con una certa disponibilità sarebbe utile tradurre gli strumenti di ricerca:

1. Word Pictures in the New Testament Author: A. T. Robertson
2. Thayer's Greek-English Lexicon of the New Testament
3. Vine's Complete Expository Dictionary of Old and New Testament Words

Ma non per queste opere ci vorrebbe un comitato di traduzione, dato che sono complesse e richiedono un minimo (o un massimo!) di conoscenza delle lingue classiche.

C'è poi il secondo volum di Furuli sulla cronologia:

Assyrian, Babylonian, Egyptian, and Persian Chronology compared with the chronology of the Bible Volume II Assyrian, Babylonian, and Egyptian Chronology
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi
Cerca nel forum

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 05:14. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com