CANTI EBRAICI

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Walter.Simoni
00giovedì 11 febbraio 2010 09:34
Walter.Simoni
00giovedì 11 febbraio 2010 15:58
Re:
Walter.Simoni, 11/02/2010 9.35:





C'è qualcuno dei ns cari amici che potrebbe inserire in questo thread il testo ebraico e italiano di questo bellissimo canto?

Ringrazio anticipatamente


CieloSegreto
00giovedì 11 febbraio 2010 19:34
Yerushalàym shel sahàv
Gerusalemme d’oro(Yerushanàym shel sahàv) ירושלים של זהב 
מילים ומנגינה: נעמי שמר מילים ומנגינה: נעמי שמר

אויר הרים צלול כיין אויר הרים צלול כיין
וריח אורנים וריח אורנים
נישא ברוח הערביים נישא ברוח הערביים
עם קול פעמונים עם קול פעמונים

ובתרדמת אילן ואבן ובתרדמת אילן ואבן
שבויה בחלומה שבויה בחלומה
העיר אשר בדד יושבת העיר אשר בדד יושבת
ובלבה חומה ובלבה חומה

ירושלים של זהב ירושלים של זהב
ושל נחושת ושל אור ושל נחושת ושל אור
הלא לקול שירייך הלא לקול שירייך
אני כינור. אני כינור.

איכה יבשו בורות המים איכה יבשו בורות המים

ככר השוק ריקה ככר השוק ריקה
ואין פוקד את הר הבית ואין פוקד את הר הבית
בעיר העתיקה בעיר העתיקה

ובמערות אשר בסלע ובמערות אשר בסלע
מייללות רוחות מייללות רוחות
ואין יורד אל ים המלח ואין יורד אל ים המלח
בדרך יריחו בדרך יריחו

ירושלים של זהב ירושלים של זהב
ושל נחושת ושל אור ושל נחושת ושל אור
הלא לקול שירייך הלא לקול שירייך
אני כינור. אני כינור.

אך בבואי היום לשיר לך אך בבואי היום לשיר לך

ולך לקשור כתרים ולך לקשור כתרים
קטונתי מצעיר בנייך קטונתי מצעיר בנייך
ומאחרון המשוררים ומאחרון המשוררים

כי שמך צורב את השפתיים כי שמך צורב את השפתיים
כנשיקת שרף כנשיקת שרף
אם אשכחך ירושלים אם אשכחך ירושלים
אשר כולה זהב אשר כולה זהב

ירושלים של זהב ירושלים של זהב
ושל נחושת ושל אור ושל נחושת ושל אור
הלא לקול שירייך הלא לקול שירייך
אני כינור. אני כינור.

חזרנו אל בורות המים חזרנו אל בורות המים

לשוק ולככר לשוק ולככר
שופר קורא בהר הבית שופר קורא בהר הבית
בעיר העתיקה בעיר העתיקה

ובמערות אשר בסלע ובמערות אשר בסלע
אלפי שמשות זורחות אלפי שמשות זורחות
נשוב נרד אל ים המלח נשוב נרד אל ים המלח
בדרך יריחו בדרך יריחו

ירושלים של זהב ירושלים של זהב
ושל נחושת ושל אור ושל נחושת ושל אור
הלא לקול שירייך הלא לקול שירייך
אני כינור אני כינור

 Kayayin Avir Harim tsalulVere'ach oranim Vere'ach oranimHa'arbayim Nisa beruach Ha'arbayim Nisa beruachPa'amonim Im kol Pa'amonim Im kolVa'even Uvtardemat Ilan Va'even Uvtardemat IlanShvuyah bachaloma Shvuyah bachalomaYoshevet Ha'ir Asher Badad Yoshevet Ha'ir Asher BadadUvliba Choma Uvliba ChomaYerushalayim lei Zahav Yerushalayim lei ZahavVeshel Veshel nechoshet o Veshel o Veshel nechoshetHalo kinor ani lechol shirayich (2x) Halo kinor ani shirayich lechol Hamayim Borot yavshu Eicha Hamayim Borot yavshu EichaKikar hashuk Reika Kikar hashuk ReikaVe'ein infilò et Har Schiavi Ve'ein infilò et Har Ba'ir ha'atika Ba'ir ha'atikaBasela Uvam'arot Asher Basela Uvam'arot AsherMeyalelot ruchot Meyalelot ruchotVe'ein yored el Yam Hamelach Ve'ein yored el Yam HamelachBaderech Yericho Baderech YerichoYerushalayim ... Yerushalayim ...Ach bevo'i lach Hayom lashir Ach bevo'i lach Hayom lashirKetarim Velach likshor Ketarim Velach likshorBanayich Katonti mitze'ir Banayich Katonti mitze'irUme'acharon hameshorerim Ume'acharon hameshorerimTsorev Ki shmech et hasfatayim Tsorev shmech Ki et hasfatayimK'neshikat Saraf K'neshikat SarafIm eshkachech Yerushalayim Im eshkachech YerushalayimZahav Asher kula Zahav Asher kulaYerushalayim ... Yerushalayim ...Chazarnu hamayim Borot el El Chazarnu Borot hamayimLashuk velakikar Lashuk velakikarShofar KOREI behar Schiavi Shofar Korei Behar SchiaviBa'ir ha'atika Ba'ir ha'atikaBasela Uvam'arot Asher Basela Uvam'arot AsherZorchot alfei shmashotVeshuv nered el Yam Hamelach Veshuv nered el Yam HamelachBaderech Yericho Baderech YerichoYerushalayim ... Yerushalayim ...

L'aria di montagna è chiaro come il vino L'aria di montagna è chiara come il vino
E il profumo dei pini E il profumo dei pini.
È portata avanti la brezza del crepuscolo È portata avanti la brezza del crepuscolo
Con il suono delle campane. Con il suono delle campane.

E nel sonno di albero e la pietra E nel sonno di albero è la pietra
Catturata nel suo sogno Catturata nel suo sogno.
La città che si siede solitario La città si siede solitaria
E in mezzo è un muro. E in mezzo è un muro.

Gerusalemme d'oro e di bronzo, e di luce Gerusalemme d'oro e di bronzo e di luce,
Ecco, io sono un violino per tutte le tue canzoni. Ecco, io sono un violino per tutte le tue canzoni.

Come le cisterne hanno asciugato Vieni, le cisterne hanno asciugato,
La piazza del mercato è vuoto La Piazza del Mercato è vuoto
E nessuno frequenta il Monte del Tempio E nessuno frequenta il Monte del Tempio
Nella Città Vecchia. Nella Città Vecchia.

E nelle caverne in montagna E nelle caverne in montagna
Venti sono ululato I venti sono ululato
E nessuno scende verso il Mar Morto E nessuno scende verso il Mar Morto
In via di Gerico. Per la via di Gerico.

Gerusalemme d'oro e di bronzo, e di luce Gerusalemme d'oro e di bronzo e di luce,
Ecco, io sono un violino per tutte le tue canzoni. Ecco, io sono un violino per tutte le tue canzoni.

Ma come vengo a cantare con voi oggi, Ma come viene uno a cantare con voi oggi,
E ad ornare corone a voi (cioè a dire la tua lode) E ad ornare Corone per voi (cioè a dire la tua lode)
Io sono il più piccolo del più giovane dei tuoi figli (cioè la degna almeno di farlo) Io sono il più piccolo del più giovane dei tuoi figli (cioè il meno degno di farlo)
E l'ultimo poeta (cioè di tutti i poeti nati). E l'ultimo poeta (cioè di tutti i poeti nati).

Per il vostro nome brucia le labbra Per il Vostro nome brucia le labbra
Come il bacio di un serafino Come il bacio di un Serafino
Se io ti dimentico, Gerusalemme, Se io ti dimentico, Gerusalemme,
Che è tutto oro ... Che sei tutta oro ...

Gerusalemme d'oro e di bronzo, e di luce Gerusalemme d'oro e di bronzo e di luce,
Ecco, io sono un violino per tutte le tue canzoni. Ecco, io sono un violino per tutte le tue canzoni.

Siamo tornati alle cisterne Siamo tornati alle Cisterne,
Al mercato e alla piazza del mercato Al Mercato e alla Piazza del Mercato.
Un corno di ariete (shofar) chiamate (cioè è stato ascoltato), sul Monte del Tempio Un corno di ariete (shofàr) chiama sul Monte del Tempio,
Nella Città Vecchia. Nella Città Vecchia.

E nelle caverne in montagna E Nelle caverne in montagna
Migliaia di soli shine -- Migliaia di soli.
Saremo ancora una volta scendono fino al Mar Morto Ancora una volta scenderemo fino al Mar Morto,
A titolo di Jericho! Per la via di Gerico!

Gerusalemme d'oro e di bronzo e di luce Gerusalemme d'oro e di bronzo e di luce,
Ecco, io sono un violino per tutte le tue canzoni. Ecco, io sono un violino per tutte le tue canzoni.



N.B.: Con tutta la buona volontà, l'editor fa i caprici e crea doppioni". Mi space. :-((
CieloSegreto
00giovedì 11 febbraio 2010 19:36
Che pasticcio! Riprovo...
GERUSALEMME D’ORO
(YERUSHANÀYM SHEL SAHÀV)

ירושלים של זהב
מילים ומנגינה: נעמי שמר

אויר הרים צלול כיין
וריח אורנים
נישא ברוח הערביים
עם קול פעמונים

ובתרדמת אילן ואבן
שבויה בחלומה
העיר אשר בדד יושבת
ובלבה חומה

ירושלים של זהב
ושל נחושת ושל אור
הלא לקול שירייך
אני כינור.

איכה יבשו בורות המים
ככר השוק ריקה
ואין פוקד את הר הבית
בעיר העתיקה

ובמערות אשר בסלע
מייללות רוחות
ואין יורד אל ים המלח
בדרך יריחו

ירושלים של זהב
ושל נחושת ושל אור
הלא לקול שירייך
אני כינור.

אך בבואי היום לשיר לך
ולך לקשור כתרים
קטונתי מצעיר בנייך
ומאחרון המשוררים

כי שמך צורב את השפתיים
כנשיקת שרף
אם אשכחך ירושלים
אשר כולה זהב

ירושלים של זהב
ושל נחושת ושל אור
הלא לקול שירייך
אני כינור.

חזרנו אל בורות המים
לשוק ולככר
שופר קורא בהר הבית
בעיר העתיקה

ובמערות אשר בסלע
אלפי שמשות זורחות
נשוב נרד אל ים המלח
בדרך יריחו

ירושלים של זהב
ושל נחושת ושל אור
הלא לקול שירייך
אני כינור
CieloSegreto
00giovedì 11 febbraio 2010 19:37
Mi spiace... avevo inserito anche il testo ebraico, ma...
E' venuto tutto un pasticcio. Peccato.
.:mErA:.
00giovedì 11 febbraio 2010 21:19
L'ultima strofa è stata aggiunta dopo la guerra dei sei giorni per celebrare la (ri)conquista di Gerusalemme.
Roberto Carson
00giovedì 11 febbraio 2010 22:28
Re:
Walter.Simoni, 11/02/2010 9.34:




Davvero molto bello!


CieloSegreto
00venerdì 12 febbraio 2010 09:44
Bellissima anche התקוה (hatiqvàh), “La speranza” http://www.youtube.com/watch?v=_IuHgBQcbKs Eccone il testo in italiano: Finché dentro il cuore, in profondità,
l'anima ebraica ci sussurrerà
e alle porte d'Est, là dove sorge il sol
e,
un occhio guarda al monte Sion,
non è persa la Speranza,
speranza già millenaria,
d'esser un popol
o libero in terra
di Sion, Gerusalemme.
Walter.Simoni
00venerdì 12 febbraio 2010 22:07
JERUSALEM OF GOLD
Avir harim zalul kayayin
Ve-rei'ah oranim
Nissa be-ru'ah ha'arbayim
Im kol pa'amonim


U-ve-tardemat ilan va-even
Shvuyah ba-halomah
Ha-ir asher badad yoshevet
U-ve-libbah homah


Yerushalayim shel zahav
Ve-shel nehoshet ve-shel or
Ha-lo le-khol shirayikh
Ani kinnor.


Eikhah yavshu borot ha-mayim
Kikkar ha-shuk reikah
Ve-ein poked et Har ha-Bayit
Ba-ir ha-attikah


U-va-me'arot asher ba-selah
Meyallelot ruhot
Ve-ein yored el Yam ha-Melah
Be-derekh Yeriho

Yerushalayim shel zahav
Ve-shel nehoshet ve-shel or
Ha-lo le-khol shirayikh
Ani kinnor.

Akh be-vo'i ha-yom la-shir lakh
Ve-lakh likshor ketarim
Katonti mi-ze'ir bana'ikh
U-me-aharon ha-meshorerim


Ki shemekh zorev et ha-sefatayim
Ke-neshikat saraf
Im eshkakhekh Yerushalayim
Asher kullah zahav


Yerushalayim shel zahav
Ve-shel nehoshet ve-shel or
Ha-lo le-khol shirayikh
Ani kinnor.


Hazarnu el borot ha-mayim
La-shuk ve-la-kikkar
Shofar kore be-Har ha-Bayit
Ba-ir ha-attikah


U-va-me'arot asher ba-selah
Alfey shemashot zorhot
Nashuv nered el Yam ha-Melah
Be-derekh Yeriho


Yerushalayim shel zahav
Ve-shel nehoshet ve-shel or
Ha-lo le-khol shirayikh
Ani kinnor.
Walter.Simoni
00venerdì 12 febbraio 2010 22:27
Canto Ebraico - i bambini del campo di Terezin


www.youtube.com/watch?v=lSq1m-_qR2s
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 11:44.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com