Padrenostro in milanese

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Roberto Carson
00giovedì 27 agosto 2009 17:23
La preghiera del Padrenostro

in Milanese affissa presso la

chiesa di Gerusalemme

costruita sul

luogo dove, secondo la tradizione,

Gesù insegnò ai suoi discepoli a

pregare.



barnabino
00giovedì 27 agosto 2009 23:41
Bossi ha fatto visita al luogo?

[SM=g27985]
(SimonLeBon)
00venerdì 28 agosto 2009 16:44
Re:
barnabino, 8/27/2009 11:41 PM:

Bossi ha fatto visita al luogo?

[SM=g27985]



Dovevano essere dei bossiani in erba... :)
Ovviamente non siamo ancora alla perfezione, altrimenti ci sarebbe la versione in piemontese alla destra e quella in veneto alla sinistra! [SM=g27987]

Simon
Asgardiano
00domenica 30 agosto 2009 16:29
Per parcondicio, di seguito posterò il Padrenostro in siciliano:

Patri nostru chi si' 'nta li cela
sìa santificatu lu to nomu;
vinìssi lu to regnu;
sìa fatta la to voluntàti,
comu 'n cièlu accussì 'n terra.
Rànni uòji lu nostru pani cuttidiànu,
e rimètti a nui li nostri dèbbita
comu nui li rimettèmu a li nostri dibbitùri,
e nun nni fari carìri 'n tintazziòni,
ma libbiranni di lu malu.


Tratto da " 'U Santu Vancelu secunnu Matteu, Marcu, Luca, Ggiuvanni", versione in siciliano di Antonella Fortuna, Libroitaliano.
(SimonLeBon)
00domenica 30 agosto 2009 19:44
Babbu nostru
Perchè anche altre isole siano rappresentate, ecco il sardo, in due versioni, nord e sud (dell'isola!):


Babbu nostru chi ses in is Celus:
Santificau siat su nomini tuu.
Bengat a nosu su regnu tuu.
Siat fatta sa voluntadi tua comenti in su Celu aici in sa terra.
Donanosì oi su pani nostru de dogna dii
E perdonanosi is peccaus nostrus. Comenti nosaterus perdonaus a is depidoris nostrus.
E no si lessis arrui in tentazioni.
Ma liberanosi de mali. Aici siat.


Babbu Nostru ch’istades in su chelu,
santificadu siat su lumene[1] ‘Ostru2,
benzada a nois su regnu ‘Ostru2,
fatta siat sa voluntade ‘Ostra2
comente in su chelu gai in sa terra.
Su pane nostru de ogni die dadennollu oe,
perdonade a nois sos peccados nostros,
comente nois perdonamus sos inimigos3 nostros
non nos lassedas4 ruere in tentassìone,
e si nono liberadenos dae ogni male...
Ammen Gèsu.

Simon
(SimonLeBon)
00domenica 30 agosto 2009 19:50
Pater nostr
Questo è in piemontese, ma della zona di Torino. Nelle altre province sarebbe un po' diverso.

Simon

Pare nostr,
ch'it ses ant u Cej,
sia santificà to nom
ch'a ven-a to regn
sia fatta toa volontà
coma 'n cel parej an tèra.
Dane anch'heuj nòstr pan quotidian,
e perdona a noi ij nòstri dèbit
come noi i-j perdonoma
ai nostri debitor.
e fane nen droche an
tentassion, ma liber-ne dal mal.
Parej sia
(SimonLeBon)
00domenica 30 agosto 2009 19:51
Pate d'o nuostro
E in napoletano, anche se non ho ... le mani in pasta!

Simon

Pate d'o nuostro, che staje 'n cielo
'o nomme tuoje a'dda essere fatto santo,
'o regno tuojo a'dda veni',
a vuluntà toja a'dda essere fatta comm'è fatta n'cielo
pure mo, 'cca 'n'terra

Ogni 'gghiuorno tu ci 'a'da' 'o 'ppane pe' 'campa'
e 'nce fa' pesa' i nuoste diebbete
comme nuje 'n'i facimmo pesa' 'a chille 'ce 'nce l'hanna da'
e 'nun ce fa' cade' int'a tentazione
ma scansace d'e 'ccose malamente.
Accussì è!
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 15:42.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com