Questo significa il mio corpo o questo è il mio corpo?

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Roberto Carson
00lunedì 30 maggio 2011 23:29
Domanda ricevuta tramite facebook

Knorr,terzo presidente della torre di guardia,così traduce sbagliando:"Questo significa il mio corpo".
La traduzione corretta invece è la seguente:"Questo è il mio corpo".
Perchè? Nel testo greco originario c'è il verbo essere coniugato alla terza persona singolare dell'indicativo presente(estì in greco) che non può essere tradotto con "significa".

Francesco
MARCOB74
00martedì 31 maggio 2011 13:15
il verbo "estin" basilarmente va tradotto "è" ma può assumere il significato di "significa".
questo lo riconosce anche il mondo cattolico visto che nella traduzione CEI in Matteo 9:13 e 12:7 questo verbo viene tradotto con "SIGNIFICA".
in questo passo è impensabile che Gesù andasse contro la Legge data da suo Padre di astenersi dal bere o alimentarsi di sangue.

www.searchgodsword.org/lex/grk/view.cgi?number=1510

ciaoooo
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 09:41.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com