00 01/01/2010 19:40
Un appunto:


1) In Giovanni 1,1 theos compare senza l'articolo perchè è un semplice predicato nominale



Questa è la traduzione seguita dalla TNM, theos è una qualità del Logos, pertanto è bizzarro che tu abbia criticato questa soluzione


2) Se vuoi considerare la consuetudine , theos al nominativo, con l'articolo o senza, è quasi sempre riferito al Vero Dio nel NT quindi, secondo tale consuetudine è probabile che così faccia anche in Giovanni 1,1



Abbiamo già detto che la consuetudine è che "ho theos" (Giovanni 1,1b) al nominativo sia riferito in genere al Dio dei Giudei. Dove al nominativo l'autore omette volontariamente l'articolo lo fa per indicare dei, dee, o esseri divini diversi da "ho theos", come si evince farcilmente dal contesto.

Qui la consuetudine è confermata perché nel contesto "theos" è riferito ad un soggetto diverso da "ho theos" che è "ho logos".

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA