00 04/02/2010 07:20
Risposta a Barnabino.
Ciao, Barnabino.
Una cortesia: lascia stare il "dott.": va benissimo solo Gianni.
In quanto alle traduziosi bibliche, sono abituato a consultarne molte durante lo studio di un passo biblico, dando poi ovviamente la preferenza ai testi originali (ebraico o greco). Di solito nelle mie citazioni utilizzo la Versione Nuova Riveduta (NR). Non è una scelta dettata dalla mia preferenza: è solo per comodità, dato che non è cattolica. Per avere una traduzione più letterale utilizzo la Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture (TNM). Per rendere un testo in tutta la sua freschezza utilizzo la traduzione interconfessionale Parola del Signore (PdS), stupenda per la lettura ma sconsigliabile per un esame serio del testo biblico. Personalmente mi attengo a questa norma: senza nessuna citazione, faccio riferimento a NR, altrimenti cito la versione.
Non so se questo risponde alla tua domanda...
Cordialità.