00 08/07/2010 22:16
La traduzione del nuovo mondo rende così giovanni 1:14:"E la Parola è divenuta carne e ha risieduto fra noi, e abbiamo visto la sua gloria, una gloria tale che appartiene a un figlio unigenito da parte di un padre; ed era pieno di immeritata benignità e verità"

Molte altre traduzioni al posto di immeritata benignità traducono con "gloria" o "grazia".
Perchè Gesù dovrebbe essere pieno di immeritata benignità?