È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!
 
Pagina precedente | 1 2 3 4 5 | Pagina successiva

Nome di Dio

Ultimo Aggiornamento: 10/08/2009 18:20
Autore
Stampa | Notifica email    
OFFLINE
Post: 309
Città: CANTAGALLO
Età: 50
Sesso: Maschile
27/07/2009 11:36

Re:
amedeo.modigliani, 23/07/2009 10.35:

Non conosciamo la "corretta" vocalizzazione del nome di Dio, in effetti non pronunciamo mai il Nome ma una sua traduzione di cui pacificamente si ammette che potrebbe essere, o peggio, è, "sbagliata", nel senso che di "YeHoWaH" la nostra organizzazione afferma esplicitamente in varie pubblicazioni ufficiali che le vocali vennero inserite per occultare la vera pronuncia. Ciò nonostante di questa resa si fa largo uso sia nella traduzione delle Sacre Scritture che nei vari trattati biblici.



Caro Amedeo, volevo solo fare un paio di osservazioni al tuo post che ritengo molto interessante. La prima riguarda il grassetto che ho messo sopra in cui compare un errore concettuale: quella che si pronuncia non è una traduzione ma semplicemente una traslitterazione e questa differenza è di capitale importanza. Traduzione significa infatti rendere il significato che un termine aveva nella lingua di partenza con un analogo significiato nella lingua di arrivo. Ci tengo a puntualizzare questo aspetto perchè ho letto da qualche parte, in relazione al Nuovo Testamento, che "Geova" viene inteso dai Testimoni di Geova come la traduzione di "Kurios", cosa che è assolutamente inesatta poichè nulla ha a che fare con la semantica.



Qual è dunque la funzione di questa vocalizzazione e delle relative traduzioni nelle lingue internazionali se è acclarato, almeno dal punto di vista della nostra confessione, che "Geova" è una pronuncia tradizionale e non propriamente "vera" dal punto di vista storico-filologico?



Questo, ancora, va benissimo per il VT ma se consideri il NT la prospettiva cambia totalmente. Il ripristino del Nome, paradossalmente, va a sostituire un sostituto ("Kirios") già utilizzato dagli Autori degli scritti del Nuovo Testamento (probabilmente con lo stesso scopo di occultare la pronuncia del tetragramma) con un altro sostituto ("Geova") che invece nel testo non compare mai. A questo bisogna aggiungere anche il fatto che più della metà delle sostituzioni nella TNM non riguardano citazioni dell'AT ma porzioni del testo redatte ex novo dagli Autori. Mi chiedo allora che senso abbia sostituire un sostituto accreditato presso gli Apostoli e gli Evangelisti con un'altro sostituto non accreditato come riconosciuto anche dagli stessi Testimoni.

Saluti
ortodox
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 3 4 5 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi
Cerca nel forum

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 18:54. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com